首页> 外国语言文学> 外国语言文学自动术语识别对翻译硕士汉英翻译质量和效率的影响研究

自动术语识别对翻译硕士汉英翻译质量和效率的影响研究

关键字:术语识别论文,混合效应建模,翻译效率论文,翻译质量论文

作者:袁煜,杨陇

DOI:None

目前从实证角度探究自动术语识别技术对翻译质量和效率的影响的研究较少。考察自动术语识别与翻译过程的集成效益是应用翻译研究的一个重要切入点。本研究提出将基于非监督学习的概率化短语对齐方法与语言规则相结合,从大规模平行语料中识别、筛选候选术语对,生成自动术语表,辅助译者翻译。基于实验组与控制组的前测、后测数据和译者Translog工作记录,本研究采用统计建模方法分析自动术语表对不同水平译者翻译工作的影响。受试反馈使用的自动术语表包含绝大部分目标术语及其准确译文。混合效应建模发现,翻译中使用该自动术语表能显著提高中、低水平受试的译文质量,相应后测译文中正确翻译的术语数量显著增加,但使用该自动术语表仅对中水平受试的翻译效率产生了显著影响。

关注微信公众号 "盖瑞文化传媒"

输入文件号"26329",获取下载密码.

获取密码后点击下方下载连接获取完整PDF文档