首页> 民族学> 民族学《尘埃落定》英译本对我国民族文化安全的危害

《尘埃落定》英译本对我国民族文化安全的危害

关键字:民族文化文化安全阿来《尘埃落定》英译本葛浩文林丽君

作者:魏清光,李跃平

DOI:10.3969/j.issn.1674-9391.2022.04.07

以葛浩文(Howard Goldblatt)和林丽君(Sylvia Li-chun Lin)翻译的《尘埃落定》英译本为研判个案,通过文本对比剖析发现,《尘埃落定》原文本中书写的藏族文化在英译本中被严重扭曲、歪曲、颠覆,变得面目全非,中国民族文化安全受到严重危害。为维护国家安全,对有危国家民族文化安全的翻译行为,应及时干预、做出纠正。建议成立外译中国图书译稿审察委员会,对译稿从国家安全和翻译质量方面进行严格审察,把好海外出版关,铸牢国家文化安全底线,加强文化自觉,提升文化自信,铸牢中华民族共同体意识。

关注微信公众号 "盖瑞文化传媒"

输入文件号"20862",获取下载密码.

获取密码后点击下方下载连接获取完整PDF文档